2025年5月16日至18日,M体育平台·(中国)官方网站副院长关秀娟、教师欧阳庭旺一行应邀赴西安外国语大学,参加“首届翻译与国际传播研究学术研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译与国际传播专业委员会成立大会”。100余所高校的300名专家学者和硕博研究生,共同交流并分享翻译传播学领域的最新研究成果。

西安外国语大学党委书记刘振涛,在开幕式致辞中高度评价了本次会议对我国翻译学科发展和国际传播能力建设的贡献。他希望,未来专委会能够进一步整合学界与业界资源,深化翻译与国际传播理论研究,探索跨文化传播新路径,助力构建融通中外的对外话语体系。
关秀娟在会上发表了题为《新时代中国影视俄译传播:问题与前瞻》的报告,分析了中国影视作品俄译的不同主体、受欢迎的题材及不同的受众画像。她指出,目前中国影视俄译存在译制速度、质量无法得到保障,题材失衡,评论参考价值不足,译制次生问题等问题,并基于此提出了推动翻译主体、译制作品多样化,借助现代技术拓展传播渠道等措施。

欧阳庭旺在会上发表了题为《中国网络文学外译策略探析——以<全职高手>俄译为例》的报告。探讨了网络小说作为一种新兴文学类型的外译的意义,梳理了译文中采取的各类翻译方法,通过对比分析了源译文文本的优劣点,并提出了相应的改进措施。他强调,通过明确的文化传播策略与方法,有助于推动我国网络文学在国际上的传播与影响力的提升,助力中国文化走出去。

本次研讨会通过广泛的学术交流,不仅为翻译传播学领域提供了宝贵的学术支持,也为中外文化交流和翻译教育创新注入了新的活力。通过本次会议,M体育平台·(中国)官方网站得以借鉴其他高校在高端翻译人才培养方面的创新方法与成功经验,为自身人才培养方案提供了有力参考,开拓学院师生视野,助力学院发展。(M体育平台·(中国)官方网站供稿)